Türkiye'nin en iyi haber sitesi
HINCAL'IN YERİ HINCAL ULUÇ

Türkçeye ne oldu?..

Hoffmann'ın Masalları'nı izlemek için Süreyya'ya gittiğimizde lobide hoş bir sunuş gördüm. Oyunun Türkiye'deki ilk temsilinin, yani 1955'in afişini koymuşlar.. Ayhan Baranlı kadro.. Ortaokul öğrencisiydim izlediğimde..
Afişte Türkçe sözleri yazanların adları da vardı.. Necil Kazım Akses ve Ulvi Cemal Erkin..
O yıllarda operaları Türkçe izlerdik, onu hatırlarım. Sadece çok ender gelen konuk sanatçılar orijinal dilde okurlardı..
Giderek Türkçeden vazgeçildi. Oysa pek çok operanın, hem de bu ülkenin en önemli müzik adamları tarafından adeta yeniden yazılmış Türkçe metinleri elde mevcut.. Neden zaman zaman bazı operalar Türkçe oynanmaz diye sormak isterim, mesela Devlet Operası Genel Müdürü Rengim Gökmen'e.. İstanbul Operası Genel Sanat Yönetmeni Suat Arıkan'a.. Uluslararası opera yönetmenimiz Yekta Kara'ya..
Alt yazı ile opera izlemekten daha iyi olmaz mı, ara sıra Ulvi Cemal ve Necil Kazım'ın metinleri ile Türkçe izlemek?..

Yasal Uyarı: Yayınlanan köşe yazısı/haberin tüm hakları Turkuvaz Medya Grubu’na aittir. Kaynak gösterilse veya habere aktif link verilse dahi köşe yazısı/haberin tamamı ya da bir bölümü kesinlikle kullanılamaz.
Ayrıntılar için lütfen tıklayın.
SON DAKİKA