Türkiye'nin en iyi haber sitesi
EMRE AKÖZ

Pekin geyiği

Doğrusunu isterseniz ' Pekin-Beijing' meselesinin bu kadar ilgi çekeceğini tahmin etmemiştim. Sürüyle mesaj geldi. Birkaç noktaya daha cevap vermek isterim.
* Levent Yalçın, " Eğer Çin'in herhangi bir kentinden Pekin'e gitmek için bilet almak isterseniz, büyük olasılıkla hiçbir yere gidemeyeceksiniz " diyor.
Doğru! Zaten ben ne demiştim? Türkçe konuşurken ve yazarken Pekin'i kullanacağız.
* Hakan Özel diyor ki: " Ben Kanada'da yaşıyorum. Çok fazla Çinli arkadaşım var. İlk geldiğim zamanlarda ben onlara Pekin'den bahsettim. Adamlar beni düzelttiler. " O Çinlilerle nece konuştunuz? Türkçe mi? Hayır. Demek ki yukarıda yazdığım ilke, burada da geçerli.
* Volkan Kibaroğlu itiraz ediyor: " Verdiğiniz Londra veya İngiltere örnekleri abesle iştigal. Londra derken zaten London'ın Türkçeleşmiş halini söylüyoruz. " Valla benim bildiğim Londra, London'ın Türkçeleşmiş hali filan değil, İtalyanca'dan dilimize ithal edilmiş bir kelime.
Bu vesileyle sorayım: ' Fiorentina' hangi İtalyan kentinin takımı? Floransa değil mi? İyi de İtalyanlar oraya ' Firenze' demiyor mu? N'olacak şimdi?

Yasal Uyarı: Yayınlanan köşe yazısı/haberin tüm hakları Turkuvaz Medya Grubu’na aittir. Kaynak gösterilse veya habere aktif link verilse dahi köşe yazısı/haberin tamamı ya da bir bölümü kesinlikle kullanılamaz.
Ayrıntılar için lütfen tıklayın.
SON DAKİKA