Bir meslektaşımız, büyük bir gazetenin eski genel yayın yönetmeni dün sabah bir TV kanalında bizim "Gaza'dan dönüş" manşetimizi eleştirmiş.
"Miş" diyoruz, çünkü izlemedik, dostlarımız iletti.
Sözlükte "Gaza"nın sadece bir anlamı olduğunu, "Kutsal savaş" anlamına geldiğini söylemiş, "Bunlar tehlikeli başlıklar" demiş. Aynı iddiayı bir yazısında da dile getirmişti.
Biz onu manşetteki kelime oyununu kavrayacak kadar zeki ve entelektüel sanıyorduk.
Meğer "Gaza"nın İngilizce ve Fransızca'da "Gazze" anlamına geldiğini bile bilmiyormuş. Yazık.