YILLAR, yıllar önce, Almanya'ya gittik, kuzen Doğan Şener'le.. İkimizin de ilk Almanya gezisi..
Çıktık otelden dolaşıyoruz.. O yıllar, yurt dışına en fazla 200 dolarla çıkılıyor. 15 gün yaşayacağız bu para ile.. O zaman hemen her yere tabanvay..
Saatlerce dolaştık. Dönme zamanı geldi.. Köşede baktım bir yön tabelası..
"Einbahn strasse!.."
"Baba Doğan ben çıkarken dikkat ettim. Bizim otelin caddesi bu.. Doğru otele yürüyebiliriz.."
Strasse "Cadde" demek onu biliyoruz da, "Einbahn"ın "Tek yönlü yol" demek olduğunu henüz bilmiyoruz.. İki saat boşuna yürüyünce öğrendik..
Şimdi nerden aklıma geldi bu öykü..
Etiler'den Arnavutköy'e ineceğiz, ara yollardan.. Bir kavşakta yol ikiye ayrıldı. Birinin önünde bir ok işareti ve üzerinde "Tek Yön" yazısı.. Ne yaparsınız?.
Türkseniz mesele yok. Çünkü bunun yanlış bir ifade olduğunu bilirsiniz..
"Tek Yön" yazısı, bizim trafikte "Tek Yönlü yol" anlamına gelir çünkü.. O yola gitmeye mecbur olduğunuzu göstermez. Uyarı size der ki, "Merak etmeyin, karşıdan araç gelmez.."
Asıl "Tek yön" anlamına gelen laf ayrıdır ve Osmanlıcadır. "Mecburi İstikamet.."
Peki ama, ya yabancıysanız..
Bu ülkede ilk defa araba kullanan bir İngiliz, Fransız "Tek Yön" yazısını görse çatalda, öteki yola sapabilir, yani doğru adrese gidebilir mi?.
Tek Yön ayrı, Tek Yönlü Yol ayrı anlamlar taşır.
Niye doğrusunu yazmak kimsenin aklına gelmez?..