Siz hiç Yunan polisiyesi okudunuz mu? Ancak başka dillerde çevirilerini okumuşsunuzdur, çünkü Türkçe'de şimdiye kadar hiçbir Yunan polisiyesi çevrilmemiş. Şimdi Yunan polisiyesinin kapıları ilk kez Yunankarası adlı kitapla Türk okurlarına açılıyor.
Kitabın ortaya çıkış hikayesi oldukça ilginç, önce ondan bahsedelim. 11 ayrı Yunan polisiye yazarına birer davet gönderiliyor. "Türkiye'de yayımlanacak bir seçki kitaba özel polisiye öykü yazmak ister misiniz?" sorusuna 11 yazarın hepsi olumlu cevap veriyor. Herbiri çağdaş Yunan edebiyatının önemli isimlerinden olan bu yazarlar Türk halkı için bir şeyler yazma fikrini coşkuyla karşılıyor.
Yazılan 11 öykünün bir sonraki adımında ise Yunanistan İstanbul Başkonsolosluğu devreye giriyor. Beyoğlu'ndaki Sismanoglio Megaro binasında bir çeviri atölyesi kuruluyor. Yunan dili ve edebiyatına gönül vermiş pek çok genç çevirmen bir araya geliyor ve bir atölye çalışması yaparak bu kitabı ortaya çıkartıyorlar. Tam bir imece anlayacağınız. Üstelik saman alevi TV şovlarındaki gibi suni Türk- Yunan ortak yapımı da değil, gerçek anlamda bir ortak yapım.
ÖYKÜLERDE NELER VAR?
Yunankarası adlı kitapta yer alan öykülere gelirsek... Bazılarında alışılageldik tarzda cinayet ve soruşturma formülleri kullanılıyor, bazılarında ise Bruce Springsteen'e gizli konserinde suikast gibi ilginç konular yer alıyor.
Öykülerin arka planında ise genel olarak ekonomik krizin yıkıp geçtiği bir Yunanistan göze çarpıyor. Yoksullaşan insanların hayatta kalmak için olmadık suçlara yönelmesi; siyasilerin ve iş adamlarının karıştığı yolsuzluklar Yunankarası öykülerinde sık sık karşımıza çıkıyor.
Kitabın editörlüğünü de yapan Yunan polisiye yazarı Vassilis Danellis'in yanı sıra kitapta Petros Markaris gibi ünlü yazarların öyküleri de var, yeni kuşağın temsilcisi genç yazarlar da.
Umarız bir sonraki adım Türk polisiye yazarlarının da böyle anlamlı bir karşılık verip, güzel bir polisiye derlemesini Komşu'ya hediye etmesi olur.