1 Ağustos tarihli gazetenin baş sayfasında ilginç bir başlık:
Sivrisinek İçin Marmelat.
İngiliz uzmanlara göre, sivrisinekten korunmanın en iyi yolu marmelatmış.
Aynı ısrar, iç sayfadaki ana haberin başlığında da sürüyor:
Sivrisinekle Savaşta En Etkili Silah Marmelat.
Haberin kaynağı olan The Sun gazetesinin editörüne göre, sivrisinekle çeşitli mücadele yolları arasında en önde geleni, "bol bol marmelat yemek.."
İlginç de, acaba doğru mu?
Kahkahalarla gülerek arayan -çoğu genç- okurlarımıza göre, "ortada tuhaf bir durum var.."
Oktay Aksoy'dan aldığım notu biraz kısaltarak aktarayım:
"İsabet ki, haberle birlikte, neyi kastettiğinizi anlatan Marmite kavanozunun bir resmini koymuşsunuz, neyi kastettiğiniz böylece anlaşılıyor! Marmite'in marmelatla yegâne ilişkisi, ekmeğe de sürülebilir kıvamda olmasıdır! Marmite'in bira mayası ezmesi olduğunu belirtmek sanıyorum isabet olacaktır. Kuzey Avrupa ülkelerinde bira içmenin sivirisinekleri uzaklaştırdığını ileri sürenler vardır. Demek ki asıl mesele (Marmite'in içerdiği) B vitamininde. Çeviri haber kullanımına bir şey diyemem ama doğru ve iyi çeviri yapmak bu gazeteden beklenir. Kim bilir başka ne marmelatlar yutturulmuştur okuyucuya?"
Asaf Berker'in benzetmesi:
"Benim bir leylekle ne kadar alakam varsa, Marmite'in de marmelatla o kadar ilgisi var!.."
Dış Haberler'de yanlış çeviri nedeniyle üzüntü yaşandı.
Okurlara not: Sivrisinek için marmelata umut bağlamayın!