ESKİDEN bilim dünyasında erkeklerin ezici bir çoğunluğu vardı. Ayrıca dildeki gizli ayrımcılık fazla önemsenmezdi.
Sonuçta "bilim adamı" denirdi.
Artık oranlar ve hassasiyetler değişti: Bilim adamından, bilim insanına geçtik. Ne gerek var?
Yabancı dizilerin çevirisinde komik duruyor.
Yerli filmlerde ise kadın oyuncunun, "Benim gibi bir bilim insanına karşı nasıl böyle konuşursun!" diye bağırması, komikten de öte...
Benim anlamadığım ise niye "bilimci" denmediği...
Bir şeyi yapanı ya da mesela o şeye bağlı olanı anlatmak için Türkçede "ci" (çi, çü, vs.) eki kullanılır. "Atatürkçü", "şekerci", "politikacı" gibi...
İngilizce 'scientist'in basit ve doğru çevirisi.