Tarkan'ın yeni 'görümsetmesi' sonunda yayınlandı. Altın saatlerde yayınlanan görümsetme, şaşırtılarla doluydu.
Tarkan, ırakgörürle gökyüzüne bakıyordu. Görümsetmede, aksakallı Nazan Öncel de vardı. Hülya Avşar, alantopu oynuyordu ve vuracıyla toplara her vuruşunda, kamera optik kaydırma yapıyor, sekiliklerden alkışlar yükseliyordu. Çok kaotik bir görümsetmeydi, hemen geçgeç yaptım.
Yok, çıldırmadım; Türk Dil Kurumu'nun yabancı sözcüklere karşılık olarak önerdiği yeni sözcükleri cümle içinde kullanmaya çalıştım sadece.
TDK'ya göre; görümsetme (klip), altın saatler (prime-time), ırakgörür (teleskop), aksakallı (duayen), optik kaydırma (zum), alantopu (tenis), vuraç (raket), sekilik (tribün), geçgeç (zaping) sözcükleri kullanılırsa, Türkçe'miz yabancı kelimelerden kurtulacak.
YABANCI SÖZCÜK İSTİLASI
TDK, Türkçe Kılavuzu'nu sürekli güncelliyor ve yeni sözcükler üretiyor. TDK'nın Türkçe'yi yabancı sözcüklerden arındırmak istemesini saygıyla karşılıyorum. Sonuçta dili bizimki kadar yabancı istilasına uğramış bir ulus daha yoktur herhalde.
Başka örnekler de var: Vejetaryen için 'etyemez', stres için 'ruhsal gerilim' sözcükleri kullanıma yatkın gibi görünüyor. 'Terörist' için önerilen 'yıldırıcı'; hafif kaçmış, sert bir ifade değil. Aynı şekilde 'sansür' yerine de 'sıkı denetim' kullanmak sanki sansür sözcüğünü önemsizleştiriyor.
Bir dile giren yabancı sözcükleri çıkarmak çok zor iş. Tabii Türkçe karşılığı mantıklı ve kulağa hoş gelen yeni sözcükleri kullanmada ısrarcı olabiliriz.
Asıl yapılması gereken ise; bundan sonra dilimize girecek yeni yabancı sözcüklere karşı önlem almak. Özellikle teknoloji alanında yeni yabancı sözcüklere anında karşılık bulmalıyız
Bu saatten sonra hiç kimse klibe 'görümsetme' demez ama yeni sözcükler için şansımız var.