|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
Fax: 0212 354 36 19 | SMS: EA yaz boşluk bırak mesajını yaz 4122'ye gönder |
|  |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
 |  |
  |
|

Türkçe altyazı tartışması
Tartışma ilginç: Avrupa Birliği müzakere süreci çerçevesinde Brüksel'de, ' Medya ve Bilgi Toplumu' başlıklı bir oturum yapılıyor. ' Farklı Dilde ve Lehçelerde Yayın Yönetmeliği' tartışılırken, AB heyeti toplantıya katılan RTÜK temsilcilerine, TV'deki Kürtçe yayınlarda Türkçe altyazıyı niye kaldırmadıklarını soruyor. Başkan Zahit Akman ve RTÜK üyesi Şaban Sevinç'in de aralarında bulunduğu Türk heyeti bu talebi reddediyor. "Bölgedeki herkesin anadili aynı değil. Ayrıca Türkçe ulusal dilimiz. Biz Türkçe'nin öğretilip geliştirilmesini de istiyoruz. Bu nedenle Türkçe altyazıyı kaldırmayacağız" diyorlar. ( Akşam, 8 Ağustos ) Bir noktayı hatırlatayım: Türkçe'den başka dillerde de Türkiye'de yayın yapılabiliyor: Boşnakça, Arapça, Çerkezce gibi... Haberi okuduğumda, "Altyazıyı kaldırmasınlar. TV programında neler konuşulduğunu ben de merak ederim" diye aklımdan geçti. Sonra düşündüm: TV'nin radyo ve gazeteden farkı var mı? Evet ilkinde görüntü, ikincisinde ses, üçüncüsünde ise yazı ağırlıkta. Tamam ama neticede her üçünde de belli bir merkezde hazırlanan mesajlar topluma iletiliyor. Peki başka dilde yayın yapan bir gazeteden ya da bir dergiden okuruna sunduğu tüm haber ve bilgileri Türkçe'ye çevirmesini talep ediyor muyuz? Hayır. Diyelim ki, Boşnakça yayın yapan bir radyonun, olup biteni aynı anda Türkçe aktarması mümkün mü? Hayır değil. Teknik olarak imkânsız. Ancak başka bir frekansa geçilerek bu yapılabilir. O halde TV'de yayınına niye böyle bir altyazı şartı konuluyor? Not: Tabii bu ayrımcılığın siyasi gerekçeleri var. Onları biliyorum. Ben olaya ' eşitlik ilkesi' açısından bakıyorum.
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|